Romans 3:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yaptığımız haksızlıklar Allah’ın adaletini daha da açıkça ortaya koymaktadır. O halde ne diyebiliriz? Bazılarının ileri sürdüğü gibi, Allah bizleri gazapla cezalandırmakta haksız mıdır?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama bizim haksızlığımız Tanrı’nın adil olduğunu ortaya çıkarıyorsa, ne diyelim? İnsanların diliyle konuşuyorum: Gazapla cezalandıran Tanrı haksız mı?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Peki, eğer yaptığımız doğru olmayan şeyler Allahʼın doğruluğunu gösterirse, ne diyelim? Ben insanların bakış açısından konuşuyorum. Bizi öfkeyle cezalandıran Allah haksız mı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama bizim haksızlığımız Tanrının adil olduğunu ortaya çıkarıyorsa, ne diyelim? İnsanların diliyle konuşuyorum: Gazapla cezalandıran Tanrı haksız mı?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat bizim haksızlığımız Allahın adaletini gösteriyorsa, ne diyeceğiz? Gazap ile cezalandıran Allah haksız mıdır? (insan gibi söyliyorum.)
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama bizim adaletsiz tutumumuz Tanrı adaletini ortaya çıkarıyorsa, buna ne demeli? Öfkeli yargısını uygulayan Tanrı adaletsiz mi davranıyor? (İnsan olarak konuşuyorum.)
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat bizim haksızlığımız Allahın adaletini gösteriyorsa, ne diyeceğiz? Gazap ile cezalandıran Allah haksız mıdır? (insan gibi söyliyorum.)
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама бизим хаксъзлъъмъз Танръ'нън адил олдууну ортая чъкаръйорса, не дийелим? Инсанларън дилийле конушуйорум: Газапла джезаландъран Танръ хаксъз мъ?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama bizim haksızlığımız Tanrı’nın adaletini gösteriyorsa, ne diyelim? Gazapla cezalandıran Tanrı haksız mı? İnsan gibi söylüyorum.