Romans 3:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu, şu demektir: “Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın.” Aslında bazıları aynen böyle söylediğimizi iddia etmektedir. Bu iftiradır. Böyle söyleyenler hak ettikleri cezayı alacaktır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, “Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın” demeyelim? Böylelerinin yargılanması yerindedir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Niçin “Kötülük yapalım ki bundan iyilik çıksın” demeyelim? Zaten bazıları bizi tam bunu söylemekle suçluyorlar. Bu iftiradır! Böyle konuşanlar hak ettikleri cezayı alacaklar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın demeyelim? Böylelerinin yargılanması yerindedir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve, aleyhimize iftira olunduğu ve bazılarının söylediğimizi iddia ettikleri gibi, niçin: İyilik gelsin diye kötülük yapalım, demiyelim? Onların mahkûmiyeti doğrudur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öyleyse, “Kötülük yapalım ki, bundan iyilik çıksın” savını mı savunacağız? Bazı kimseler böyle asılsız sözler ettiğimizi ileri sürerek bizi kötülüyorlar. Bunları yayanlar hak ettikleri gibi yargılanacaklar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve, aleyhimize iftira olunduğu ve bazılarının söylediğimizi iddia ettikleri gibi, niçin: İyilik gelsin diye kötülük yapalım, demiyelim? Onların mahkûmiyeti doğrudur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Базъларънън бизи кьотюлейерек, сьойледиимизи илери сюрдюю гиби ничин, „Кьотюлюк япалъм да бундан ийилик чъксън“ демейелим? Бьойлелеринин яргъланмасъ йериндедир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bazılarının bizi karalayarak, söylediğimizi iddia ettiği gibi niçin, “Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın” demeyelim? Bunu söyleyenler haklı olarak yargılanacaklar.