Romans 4:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İbrahim neredeyse yüz yaşındaydı. Ölüme yakındı denebilir. Üstelik karısı Sara da kısırdı. İbrahim bunları bilmesine rağmen Allah’a olan imanı zayıflamadı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yüz yaşına yaklaşmışken, ölü denebilecek bedenini ve Sara’nın ölü rahmini düşündüğünde imanı zayıflamadı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İbrahim, neredeyse yüz yaşındaydı. Ölüme yaklaşmış bedenini ve karısı Saraʼnın kısır rahmini aklına getirdiğinde imanı hiç zayıflamadı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İmansızlık edip Tanrının vaadinden kuşkulanmadı; tersine, imanı güçlendi ve Tanrıyı yüceltti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yüz yaşlarında olarak zaten ölmüş olan bedenini, ve Saranın rahminin ölülüğünü, imanda zayıflamıyarak düşündü;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bedeninin ölü denebilecek durumunu –yaklaşık yüz yaşındaydı– ve Sara'nın çocuk doğuramayacak durumda olduğunu düşündüğünde, imanı sarsılmadı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yüz yaşlarında olarak zaten ölmüş olan bedenini, ve Saranın rahminin ölülüğünü, imanda zayıflamıyarak düşündü;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йюз яшъна яклашмъшкен, ьолю денебиледжек беденини ве Сара'нън ьолю рахмини дюшюндююнде иманъ зайъфламадъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
sözüne umutla iman etti. Yüz yaşına yaklaşmış, ölü denebilecek bedenini ve Sarah’ın ölü rahmini düşünüp imanı zayıflamadı.