Romans 4:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu mutluluk sadece Yahudilere mahsus değildir. Aynı zamanda Yahudi olmayanlar için de geçerlidir. İbrahim imanı sayesinde Allah tarafından sâlih sayıldı dedik.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu mutluluk yalnız sünnetliler için mi, yoksa aynı zamanda sünnetsizler için midir? Diyoruz ki, “İbrahim, imanı sayesinde aklanmış sayıldı.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Peki, bu mutluluk sadece sünnetliler, yani Yahudiler için mi, yoksa aynı zamanda sünnetsiz olan diğer milletler için de mi geçerli? Hani diyoruz ki, İbrahimʼin imanı ona doğruluk sayıldı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu mutluluk yalnız sünnetliler için mi, yoksa aynı zamanda sünnetsizler için midir? Diyoruz ki, İbrahim, imanı sayesinde aklanmış sayıldı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bu mutluluk sünnetlilik üzerine mi? yoksa sünnetsizlik üzerine de mi? Zira diyoruz ki, İbrahimin imanı salâh olarak sayıldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öyleyse bu mutluluk yalnız sünnetli ler için mi, yoksa sünneti olmayanları da kapsar mı? Çünkü İbrahim'in imanı kendisine doğruluk sayıldı diyoruz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bu mutluluk sünnetlilik üzerine mi? yoksa sünnetsizlik üzerine de mi? Zira diyoruz ki, İbrahimin imanı salâh olarak sayıldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу мутлулук ялнъз сюннетлилер ичин ми, йокса айнъ заманда сюннетсизлер ичин мидир? Дийоруз ки, „Ибрахим, иманъ сайесинде акланмъш сайълдъ.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyleyse bu mutluluk yalnız sünnetliler için mi, yoksa sünnetsizler için de geçerli mi? Çünkü diyoruz ki, Avraham'a iman doğruluk olarak sayıldı.