Romans 5:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonuç olarak tek bir insanın, yani Âdem’in suçu yüzünden bütün insanlar ölüme mahkûm oldu. Bunun gibi, yine tek bir insan, yani İsa, Allah’ın önünde sâlih bir hayat sürdü ve bütün insanların Allah katında sâlih sayılıp ebedî hayata kavuşmasını sağladı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İşte, tek bir suçun bütün insanların mahkûmiyetine yol açtığı gibi, bir doğruluk eylemi de bütün insanlara yaşam veren aklanmayı sağladı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Demek ki tek bir günah sonucunda tüm insanlık suçlu çıkarıldı. Aynı bunun gibi tek bir doğru davranış sayesinde tüm insanlığın doğru sayılarak yaşam bulması mümkün oldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü bir adamın sözdinlemezliği yüzünden nasıl birçoğu günahkâr kılındıysa, bir adamın söz dinlemesiyle birçoğu da doğru kılınacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi öyle ise, bir suç vasıtası ile bütün insanlara mahkûmiyet için hüküm geldiği gibi, böylece de hayatın salih sayılması için bir salâh fi'li vasıtası ile bütün insanlara atiye geldi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Demek ki, bir tek insanın suçluluğu nasıl bütün insanların mahkûmiyetine yol açtıysa, bir tek insanın doğruluğu da bütün insanların yaşam veren doğruluğa kavuşmasına yol açmıştır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi öyle ise, bir suç vasıtası ile bütün insanlara mahkûmiyet için hüküm geldiği gibi, böylece de hayatın salih sayılması için bir salâh fi'li vasıtası ile bütün insanlara atiye geldi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иште, тек бир сучун бютюн инсанларън махкумийетине йол ачтъъ гиби, бир дорулук ейлеми де бютюн инсанлара яшам верен акланмайъ саладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece tek bir suçla bütün insanlar mahkûm edildiyse; tek bir doğruluk eylemiyle, tüm insanlar yaşamak üzere aklandı.