Romans 6:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesih öldüğünde, günahın gücüne son vermek için ilk ve son kez ölmüştür. Fakat şimdi Allah’a izzet vermek için yaşamaktadır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O’nun ölümü günaha karşılık ilk ve son ölüm olmuştur. Sürmekte olduğu yaşamı ise Tanrı için sürmektedir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü Mesih ölümüyle günah karşısında ilk ve son defa öldü. Şimdiyse hayatını Allah için yaşıyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onun ölümü günaha karşılık ilk ve son ölüm olmuştur. Sürmekte olduğu yaşamı ise Tanrı için sürmektedir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü öldüğü ölümü bir kerede günaha öldü; fakat yaşamakta olduğu hayatı Allaha yaşıyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O'nun ölümü, günaha karşı ilk ve son ölümdü. Şimdi yaşadığı yaşamı ise Tanrı için yaşıyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü öldüğü ölümü bir kerede günaha öldü; fakat yaşamakta olduğu hayatı Allaha yaşıyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О'нун ьолюмю гюнаха каршълък илк ве сон ьолюм олмуштур. Сюрмекте олдуу яшамъ исе Танръ ичин сюрмектедир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü O’nun öldüğü ölüm, günaha karşı bir kez ölmüştür. Yaşamakta olduğu hayatı ise Tanrı için yaşamaktadır.