Romans 8:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bedeniniz günahtan dolayı ölüdür. Fakat Mesih içinizdeyse Mukaddes Ruh size hayat verir. Çünkü Mesih sayesinde Allah katında sâlih sayıldınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eğer Mesih içinizdeyse, bedeniniz günah yüzünden ölü olmakla birlikte, aklanmış olduğunuz için ruhunuz diridir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Eğer Mesih içinizdeyse, bedeniniz günah yüzünden ölü, ama ruhunuz, doğru sayıldığınız için diridir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eğer Mesih içinizdeyse, bedeniniz günah yüzünden ölü olmakla birlikte, aklanmış olduğunuz için ruhunuz diridir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve eğer Mesih sizde ise, beden günahtan dolayı ölüdür; fakat ruh salâhtan dolayı hayattır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama Mesih sizde yaşıyorsa, günahlı olan bedeniniz ölü, doğrulukla donatıldığınızdan ruh da diridir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve eğer Mesih sizde ise, beden günahtan dolayı ölüdür; fakat ruh salâhtan dolayı hayattır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Еер Месих ичиниздейсе, бедениниз гюнах йюзюнден ьолю олмакла бирликте, акланмъш олдуунуз ичин рухунуз диридир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer Mesih içinizdeyse, beden günahtan dolayı ölüdür, ama ruh doğruluktan dolayı diridir.