Romans 8:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Eğer nefsinize uyarak yaşarsanız ruhen öleceksiniz. Fakat Mukaddes Ruh’un yönetiminde yaşayıp nefsin kötü alışkanlıklarından vazgeçerseniz, ebedî hayata kavuşacaksınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü benliğe göre yaşarsanız öleceksiniz; ama bedenin kötü işlerini Ruh’la öldürürseniz yaşayacaksınız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü insan tabiatınıza göre yaşarsanız, öleceksiniz. Ama eğer Ruh aracılığıyla bedeninizin yaptığı kötülükleri öldürürseniz, yaşayacaksınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü benliğe göre yaşarsanız öleceksiniz; ama bedenin kötü işlerini Ruhla öldürürseniz yaşayacaksınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
çünkü eğer bedene göre yaşarsanız, öleceksiniz; fakat eğer bedenin işlerini Ruh ile öldürürseniz, yaşıyacaksınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü bedenin gereksiz isteklerine uyarak yaşarsanız öleceksiniz. Ama Ruh aracılığıyla bedenin işlerini öldürürseniz yaşayacaksınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
çünkü eğer bedene göre yaşarsanız, öleceksiniz; fakat eğer bedenin işlerini Ruh ile öldürürseniz, yaşıyacaksınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю бенлие гьоре яшарсанъз ьоледжексиниз; ама беденин кьотю ишлерини Рух'ла ьолдюрюрсениз яшаяджаксънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü eğer benliğe göre yaşarsanız, öleceksiniz; ama bedenin işlerini Ruh’la öldürürseniz, yaşayacaksınız.