Romans 8:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Nefse dayanan düşünce ölüm getirir. Ruh’a dayanan düşünce ise hayat ve selâmet verir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Benliğe dayanan düşünce ölüm, Ruh’a dayanan düşünceyse yaşam ve esenliktir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İnsan tabiatına uyan düşünce ölüm getirir, fakat Ruhʼa uyan düşünce yaşam ve esenlik verir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Benliğe dayanan düşünce ölüm, Ruha dayanan düşünceyse yaşam ve esenliktir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü bedenin düşüncesi ölüm, fakat Ruhun düşüncesi hayat ve selâmettir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü bedenin gereksiz isteklerine bağlı düşünce ölüme götürür. Ruh'a bağlı düşünce ise yaşama ve esenliğe götürür.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü bedenin düşüncesi ölüm, fakat Ruhun düşüncesi hayat ve selâmettir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бенлие даянан дюшюндже ьолюм, Рух'а даянан дюшюнджейсе яшам ве есенликтир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü benliğin düşüncesi ölümdür, Ruh’un düşüncesi ise yaşam ve esenliktir.