Romans 9:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah, Tevrat’ta Firavun’a şöyle der: “Seni şu amaçla kral yaptım: Senin vasıtanla kudretimi göstereceğim ve adımı bütün dünyaya duyuracağım.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı Kutsal Yazı’da firavuna şöyle diyor: “Gücümü senin aracılığınla göstermek Ve adımı bütün dünyada duyurmak için Seni yükselttim.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah Kutsal Yazıʼda Firavunʼa şöyle der: “Gücümü yaşamında göstermek için seni ortaya çıkardım. Böylece şanım bütün dünyaya yayılsın.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı Kutsal Yazıda firavuna şöyle diyor: Gücümü senin aracılığınla göstermek Ve adımı bütün dünyada duyurmak için Seni yükselttim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü kitap Firavuna diyor: “Kudretimi sende göstermek, ve ismim bütün yeryüzünde ilân olunmak için, işte, seni bunun için ikame ettim.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kutsal Yazı'da firavuna şöyle deniyor: “Gücümü senin aracılığınla göstermek Ve adımı bütün dünyada duyurmak için Seni yükselttim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü kitap Firavuna diyor: “Kudretimi sende göstermek, ve ismim bütün yeryüzünde ilân olunmak için, işte, seni bunun için ikame ettim.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ Кутсал Язъ'да фиравуна шьойле дийор: „Гюджюмю сенин араджълъънла гьостермек Ве адъмъ бютюн дюняда дуйурмак ичин Сени йюкселттим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Kutsal Yazı’da Firavun'a şöyle deniliyor: “Gücümü sende göstermek ve adımı bütün dünyada duyurmak amacıyla, işte seni bunun için yükselttim.”