Romans 9:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Elbette çömlekçinin aynı kil öbeğinden hem asil işlerde hem de sıradan işlerde kullanılacak çömlekler yapmaya hakkı vardır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ya da çömlekçinin aynı kil yığınından bir kabı onurlu iş için, ötekini bayağı iş için yapmaya hakkı yok mu?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ya da çömlekçinin kullandığı kil üzerinde yetkisi yok mu? Aynı kilden şerefli iş için bir kap, ve sıradan iş için başka bir kap yapamaz mı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya da çömlekçinin aynı kil yığınından bir kabı onurlu iş için, ötekini bayağı iş için yapmaya hakkı yok mu?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yahut ayni yığından bir kabı hürmet için, ve bir başkasını hürmetsizlik için yapmağa çömlekçinin balçık üzerinde kudreti yok mudur?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Üstelik, çömlekçinin kili dilediği gibi kullanmaya hakkı yok mu? Aynı topraktan, biri onurlu bir iş, biri sıradan bir iş için iki çömlek yapamaz mı?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yahut ayni yığından bir kabı hürmet için, ve bir başkasını hürmetsizlik için yapmağa çömlekçinin balçık üzerinde kudreti yok mudur?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Я да чьомлекчинин айнъ кил йъънъндан бир кабъ онурлу иш ичин, ьотекини баяъ иш ичин япмая хаккъ йок му?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yoksa çömlekçinin aynı kilden bir kabı onur için, öbürünü onursuzluk için yapmaya hakkı yok mu?