Romans 9:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yani, sadece İbrahim’in soyundan olmak insanı Allah’ın evladı yapmaz. Allah’ın evladı sayılanlar, ancak İbrahim’in Allah’ın vaadi uyarınca dünyaya gelen evlâtlarıdır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Demek ki Tanrı’nın çocukları olağan yoldan doğan çocuklar değildir; İbrahim’in soyu sayılanlar Tanrı’nın vaadi uyarınca doğan çocuklardır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yani, sadece bedence İbrahimʼin soyundan olmak insanı Allahʼın evladı yapmaz. Allahʼın evladı sayılanlar, ancak Allahʼın vaadine göre doğan evlatlardır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Demek ki Tanrının çocukları olağan yoldan doğan çocuklar değildir; İbrahimin soyu sayılanlar Tanrının vaadi uyarınca doğan çocuklardır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yani, beden evlâdı Allahın evlâdı değil; fakat vadin evlâdı zürriyet olarak sayılır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Diyecek odur ki, Tanrı çocukları sayılanlar insansal bağdan doğmuş olanlar değildir. Tam tersine, tanrısal vaatten doğanlar soydan sayılırlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yani, beden evlâdı Allahın evlâdı değil; fakat vadin evlâdı zürriyet olarak sayılır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Демек ки Танръ'нън чоджукларъ олаан йолдан доан чоджуклар деилдир; Ибрахим'ин сойу сайъланлар Танръ'нън ваади уярънджа доан чоджуклардър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yani, bedensel çocuklar Tanrı'nın çocukları değil, vaat çocukları mirasçı sayılır.