Ruth 2:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Naomi, “Bugün nerede başak devşirdin, nerede çalıştın?” diye sordu. “Sana bunca yakınlık göstermiş olan her kimse, kutsansın!” Rut tarlasında çalıştığı adamdan söz ederek kaynanasına, “Bugün tarlasında çalıştığım adamın adı Boaz” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Naomi, Bugün nerede başak devşirdin, nerede çalıştın? diye sordu. Sana bunca yakınlık göstermiş olan her kimse, kutsansın! Rut tarlasında çalıştığı adamdan söz ederek kaynanasına, Bugün tarlasında çalıştığım adamın adı Boaz dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kaynanası ona dedi: Bugün nerede başak devşirdin? ve nerede çalıştın? sana saygı gösteren mubarek olsun. Ve yanında çalışmış olduğu adamı kaynanasına bildirip dedi: Bugün yanında çalıştığım adamın adı Boazdır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Naomi, “Bugün nerede başak devşirdin, nerede çalıştın?” diye sordu. “Sana bunca yakınlık göstermiş olan her kimse, kutsansın!” Rut tarlasında çalıştığı adamdan söz ederek kaynanasına, “Bugün tarlasında çalıştığım adamın adı Boaz” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kaynanası ona dedi: Bugün nerede başak devşirdin? ve nerede çalıştın? sana saygı gösteren mubarek olsun. Ve yanında çalışmış olduğu adamı kaynanasına bildirip dedi: Bugün yanında çalıştığım adamın adı Boazdır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Наоми, „Бугюн нереде башак девширдин, нереде чалъштън?“ дийе сорду. „Сана бунджа якънлък гьостермиш олан хер кимсе, кутсансън!“ Рут тарласънда чалъштъъ адамдан сьоз едерек кайнанасъна, „Бугюн тарласънда чалъштъъм адамън адъ Боаз“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kaynanası ona, “Bugün nerede başak topladın? Nerede çalıştın? Seni önemseyen kutsansın.” dedi. Kimin yanında çalışmış olduğunu kaynanasına, “Bugün yanında çalıştığım adamın adı Boaz’dır” diyerek söyledi.