Ruth 2:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardından git. Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayınca var git, kuyudan çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardından git. Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayınca var git, kuyudan çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gözlerin orakçıların biçtikleri tarlada olsun, ve onların ardınca yürü; sana ilişmesinler diye uşaklara emrettim ya; susadığın zaman da kaplara git, ve uşakların çektikleri sudan iç.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardından git. Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayınca var git, kuyudan çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gözlerin orakçıların biçtikleri tarlada olsun, ve onların ardınca yürü; sana ilişmesinler diye uşaklara emrettim ya; susadığın zaman da kaplara git, ve uşakların çektikleri sudan iç.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гьозюн, оракчъларън бичтии тарлада олсун; къзларън ардъндан гит. Сана илишмесинлер дийе адамларъма буйрук вердим. Сусайънджа вар гит, куйудан чектиклери суйла долдурдукларъ тестилерден ич.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gözlerini onların biçtikleri tarlaya dik ve onları takip et. Gençlere sana dokunmamalarını buyurmadım mı? Susadığında kaplara git ve gençlerin çektiklerinden iç” dedi.