Song of Solomon 1:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Turkish (Yaşam Yayınları)
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Beni kendine çek; biz senin ardınca koşarız; Kıral beni iç odalarına götürdü; Seninle biz ferahlanıp seviniriz; Senin okşamalarını şaraptan ziyade anarız; Seni sevmekte onların hakkı var.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Beni kendine çek; biz senin ardınca koşarız; Kıral beni iç odalarına götürdü; Seninle biz ferahlanıp seviniriz; Senin okşamalarını şaraptan ziyade anarız; Seni sevmekte onların hakkı var.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ал гьотюр бени, хайди кошалъм! Крал бени одасъна гьотюрсюн. Сенинле джошуп севинириз, Ашкънъ шараптан чок ьовериз. Не кадар хаклълар сени севмекте!
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Beni seninle birlikte al götür. Haydi koşalım. Kral beni odalarına götürdü. Sende sevineceğiz ve coşacağız. Senin sevgini şaraptan daha çok öveceğiz! Seni sevmekte haklılar.