Song of Solomon 5:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kapıyı açtım sevgilime, Ama sevgilim yoktu, gitmişti! Kendimden geçmişim o konuşurken. Aradım onu, ama bulamadım, Seslendim, ama yanıt vermedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kapıyı açtım sevgilime, Ama sevgilim yoktu, gitmişti! Kendimden geçmişim o konuşurken. Aradım onu, ama bulamadım, Seslendim, ama yanıt vermedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ben sevgilime kapıyı açtım; Sevgilim ise, çekilmiş gitmişti. O bana söz söylerken, ben kendimden geçmişim; Onu aradım, fakat bulamadım; Onu çağırdım, fakat bana cevap vermedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kapıyı açtım sevgilime, Ama sevgilim yoktu, gitmişti! Kendimden geçmişim o konuşurken. Aradım onu, ama bulamadım, Seslendim, ama yanıt vermedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ben sevgilime kapıyı açtım; Sevgilim ise, çekilmiş gitmişti. O bana söz söylerken, ben kendimden geçmişim; Onu aradım, fakat bulamadım; Onu çağırdım, fakat bana cevap vermedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Капъйъ ачтъм севгилиме, Ама севгилим йокту, гитмишти! Кендимден гечмишим о конушуркен. Арадъм ону, ама буламадъм, Сеслендим, ама янът вермеди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sevgilime açtım; Ama sevgilim ayrılıp gitmişti. O konuşurken ben kendimden geçmiştim. Onu aradım, ama bulamadım. Onu çağırdım, ama o yanıt vermedi.