Song of Solomon 6:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dön, geri dön, ey Şulamlı kız, Dön, geri dön de seni seyredelim. Niçin Şulamlı kızı seyretmek istiyorsunuz, Mahanayim oyununu seyredercesine?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dön, geri dön, ey Şulamlı kız, Dön, geri dön de seni seyredelim. Niçin Şulamlı kızı seyretmek istiyorsunuz, Mahanayim oyununu seyredercesine? anlamına gelebilir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Dön, dön, ey Şulam kızı; Dön, dön de sana bakalım. Niçin Şulam kızına bakmak istiyorsunuz, Mahanaim oyununa bakar gibi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dön, geri dön, ey Şulamlı kız, Dön, geri dön de seni seyredelim. Niçin Şulamlı kızı seyretmek istiyorsunuz, Mahanayim oyununu seyredercesine?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Dön, dön, ey Şulam kızı; Dön, dön de sana bakalım. Niçin Şulam kızına bakmak istiyorsunuz, Mahanaim oyununa bakar gibi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дьон, гери дьон, ей Шуламлъ къз, Дьон, гери дьон де сени сейределим. Ничин Шуламлъ къзъ сейретмек истийорсунуз, Маханайим ойунуну сейредерджесине?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Geri dön, geri dön, ey Şulamlı! Geri dön, geri dön de sana bakalım. Neden Şulamlı'ya, Mahanaim dansına bakar gibi bakmak istiyorsun?