Titus 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Artemas’ı ya da Tihikos’u sana göndereceğim. Yanına varır varmaz sen ne yapıp yapıp Nikopolis şehrine git. Ben de orada olacağım. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ben Artemas’ı ya da Tihikos’u sana gönderir göndermez, Nikopolis’e, yanıma gelmeye gayret et. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Artemasʼı ya da Tihikosʼu sana göndereceğim. Onlardan biri varır varmaz, Nikopolis şehrine, yanıma gelmek için elinden geleni yap. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ben Arteması ya da Tihikosu sana gönderir göndermez, Nikopolise, yanıma gelmeye gayret et. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Arteması, yahut Tihikosu sana gönderdiğim zaman, Nikopolise yanıma gelmeğe gayret et; çünkü orada kışı geçirmeğe karar verdim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sana Artemas'ı ya da Tihikos'u gönderdiğimde Nikopolis'e, yanıma gelmek için elinden geleni yap. Kışı burada geçirmeye karar verdim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Arteması, yahut Tihikosu sana gönderdiğim zaman, Nikopolise yanıma gelmeğe gayret et; çünkü orada kışı geçirmeğe karar verdim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бен Артемас'ъ я да Тихикос'у сана гьондерир гьондермез, Никополис'е, янъма гелмейе гайрет ет. Чюнкю къшъ орада гечирмейе карар вердим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Artemas’ı ya da Tihikos’u sana gönderdiğim zaman, Nikopolis’e, yanıma gelmeye gayret et. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim.