Zechariah 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Onun için RAB, ‘Yeruşalim’e sevecenlikle döneceğim’ diyor, ‘Tapınağım orada yeniden kurulacak ve Yeruşalim üzerine ölçü ipi çekilecek!’ Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onun için RAB, Yeruşalime sevecenlikle döneceğim diyor, Tapınağım orada yeniden kurulacak ve Yeruşalim üzerine ölçü ipi çekilecek! Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bundan dolayı RAB şöyle diyor: Merhametlerle Yeruşalime döndüm; evim orada yapılacaktır, ordular RABBİNİN sözü, ve Yeruşalimin üzerine ölçü ipi çekilecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Onun için RAB, ‘Yeruşalim'e sevecenlikle döneceğim’ diyor, ‘Tapınağım orada yeniden kurulacak ve Yeruşalim üzerine ölçü ipi çekilecek!’ Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bundan dolayı RAB şöyle diyor: Merhametlerle Yeruşalime döndüm; evim orada yapılacaktır, ordular RABBİNİN sözü, ve Yeruşalimin üzerine ölçü ipi çekilecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Онун ичин РАБ, ‚Йерушалим'е севедженликле дьонеджеим‘ дийор, ‚Тапънаъм орада йениден куруладжак ве Йерушалим юзерине ьолчю ипи чекиледжек!‘ Бьойле дийор Хер Шейе Егемен РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle Yahve, "Yeruşalem'e merhametle döndüm" diyor. “Evim orada yapılacak,” diyor Orduların Yahvesi, “Ve Yeruşalem’in üzerine ölçü ipi çekilecektir.”