Zechariah 7:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kutsal Yasa’yı ve Her Şeye Egemen RAB’bin kendi Ruhu’yla gönderdiği, önceki peygamberler aracılığıyla ilettiği sözleri dinlememek için yüreklerini taş gibi sertleştirdiler. Bu yüzden Her Şeye Egemen RAB onlara çok öfkelendi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kutsal Yasayı ve Her Şeye Egemen RABbin kendi Ruhuyla gönderdiği, önceki peygamberler aracılığıyla ilettiği sözleri dinlememek için yüreklerini taş gibi sertleştirdiler. Bu yüzden Her Şeye Egemen RAB onlara çok öfkelendi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ordular RABBİNİN kendi Ruhu ile önceki peygamberler elile göndermiş olduğu şeriati ve sözleri dinlemesinler diye yüreklerini elmas gibi sert ettiler; ve ordular RABBİNDEN büyük öfke oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kutsal Yasa'yı ve Her Şeye Egemen RAB 'bin kendi Ruhu'yla gönderdiği, önceki peygamberler aracılığıyla ilettiği sözleri dinlememek için yüreklerini taş gibi sertleştirdiler. Bu yüzden Her Şeye Egemen RAB onlara çok öfkelendi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ordular RABBİNİN kendi Ruhu ile önceki peygamberler elile göndermiş olduğu şeriati ve sözleri dinlemesinler diye yüreklerini elmas gibi sert ettiler; ve ordular RABBİNDEN büyük öfke oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кутсал Яса'йъ ве Хер Шейе Егемен РАБ 'бин кенди Руху'йла гьондердии, ьонджеки пейгамберлер араджълъъйла илеттии сьозлери динлемемек ичин йюреклерини таш гиби сертлештирдилер. Бу йюзден Хер Шейе Егемен РАБ онлара чок ьофкеленди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Evet, yüreklerini çakmak taşı gibi sertleştirdiler, böylece yasayı ve Ordular Yahvesi'nin Ruhu aracılığıyla önceki peygamberler aracılığıyla gönderdiği sözleri duymasınlar. Bu yüzden Ordular Yahvesi'nden büyük gazap geldi.