Zephaniah 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İşte budur güvenlikte olduğunu sanan, “Bir ben varım, benden başkası yok” diyen eğlence düşkünü kent. Nasıl da viraneye döndü, Yabanıl hayvanlara barınak oldu! Yanından her geçen gördüğü dehşetten irkiliyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşte budur güvenlikte olduğunu sanan, Bir ben varım, benden başkası yok diyen eğlence düşkünü kent. Nasıl da viraneye döndü, Yabanıl hayvanlara barınak oldu! Yanından her geçen gördüğü dehşetten irkiliyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Şenlik eden, emniyette oturan, yüreğinde: Ben varım, ve benden başkası yok, diyen şehir budur; nasıl bir virane, canavarlar için yatacak yer oldu! yanından geçen her adam ıslık çalacak, ve elini sallıyacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşte budur güvenlikte olduğunu sanan, “Bir ben varım, benden başkası yok” diyen eğlence düşkünü kent. Nasıl da viraneye döndü, Yabanıl hayvanlara barınak oldu! Yanından her geçen gördüğü dehşetten irkiliyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Şenlik eden, emniyette oturan, yüreğinde: Ben varım, ve benden başkası yok, diyen şehir budur; nasıl bir virane, canavarlar için yatacak yer oldu! yanından geçen her adam ıslık çalacak, ve elini sallıyacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иште будур гювенликте олдууну санан, „Бир бен варъм, бенден башкасъ йок“ дийен елендже дюшкюню кент. Насъл да виранейе дьондю, Ябанъл хайванлара барънак олду! Янъндан хер гечен гьордюю дехшеттен иркилийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu, kaygısızca yaşayan, yüreğinde, "Ben varım, benden başkası yok" diyen neşeli kenttir. Nasıl da ıssız bir yer, içinde yaban hayvanların yattığı bir yer oldu! Yanından geçen herkes ıslık çalacak ve ellerini sallayacak.