Zephaniah 3:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrın RAB, o güçlü Kurtarıcı seninle. Alabildiğine sevinecek senin için, Sevgisiyle seni yenileyecek, ezgilerle coşacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrın RAB, o güçlü Kurtarıcı seninle. Alabildiğine sevinecek senin için, Sevgisiyle seni yenileyecek, ezgilerle coşacak. Susacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Allahın RAB, kuvvetli Kurtarıcı, senin içindedir; senin için çok mesrur olacaktır; sevgisi içinde susacaktır; senin için terennümle coşacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrın RAB, o güçlü Kurtarıcı seninle. Alabildiğine sevinecek senin için, Sevgisiyle seni yenileyecek, ezgilerle coşacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Allahın RAB, kuvvetli Kurtarıcı, senin içindedir; senin için çok mesrur olacaktır; sevgisi içinde susacaktır; senin için terennümle coşacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танрън РАБ, о гючлю Куртаръджъ сенинле. Алабилдиине севинеджек сенин ичин, Севгисийле сени йенилейеджек, езгилерле джошаджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrınız Yahve, güçlü Kurtarıcı, senin içindedir. O sevinçle senin için sevinecek. Sevgisinde seni sakinleştirecek. Ezgi söyleyerek senin için coşacaktır.