Zephaniah 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB diyor ki, “Ulusları yok ettim, Kalelerini yıktım, sokaklarını harap ettim. O sokaklardan geçen kimse yok artık. Kentleri viraneye döndü, Eser kalmadı insandan.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB diyor ki, Ulusları yok ettim, Kalelerini yıktım, sokaklarını harap ettim. O sokaklardan geçen kimse yok artık. Kentleri viraneye döndü, Eser kalmadı insandan.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Milletler kesip attım; onların köşe kuleleri viraneler; sokaklarını harap ettim, kimse geçmiyor; şehirleri viran oldu, kimse kalmadı, oturan yok.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB diyor ki, “Ulusları yok ettim, Kalelerini yıktım, sokaklarını harap ettim. O sokaklardan geçen kimse yok artık. Kentleri viraneye döndü, Eser kalmadı insandan.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Milletler kesip attım; onların köşe kuleleri viraneler; sokaklarını harap ettim, kimse geçmiyor; şehirleri viran oldu, kimse kalmadı, oturan yok.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ дийор ки, „Улусларъ йок еттим, Калелерини йъктъм, сокакларънъ харап еттим. О сокаклардан гечен кимсе йок артък. Кентлери виранейе дьондю, Есер калмадъ инсандан.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ulusları kesip attım. Surları ıssız. Sokaklarını harap ettim, kimse geçmiyor. Kentleri harap oldu, öyle ki insan yok, oturan yok.