Luke 18:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Tsonga (BIBELE Mahungu Lamanene) 1989
Loko Yesu a twa sweswo, a ku ka yena: “Wa ha pfumala xilo xin'we, xavisa hinkwaswo leswi u nga na swona, u avela swisiwana, hi kona u nga ta va ni xuma ematilweni; kutani u ta, u ndzi landza.”
Tsonga (Contemporary Tsonga Bible 2024)
Loko Yesu a twa leswi, a ku eka yena: “Xin’wana lexi u xi pfumalaka: xavisa hinkwaswo leswi u nga na swona u swi avela swisiwana, kutani u ta va ni xuma etilweni; naswona tana, u ndzi landzela.
Tsonga (Testamente Leyimpsha Xichangana)
Loko Yesu atwa svosvo, aku ka yena: “Wahapfumala xilo xin'we: Xavisa hinkwasvu lesvi unga na svona, uyavela svisiwana, hi kona ungatava ni rifuwo matilweni; kutani uta, unilandza.”
Tsonga Xitsonga (Bibele) 1929
Kuteloko Yesu a twa sweswo, a ku eka yena: “Wa ha pfumala xilo xin'we: Xavisa hinkwaswo leswi u nga na swona, u avela swisiwana, hi kona u nga ta va ni xuma etilweni; kutani u ta, u ndzi landzela.”