1 Chronicles 5:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А за Саулових днів вони провадили війну з агарянами, і ті впали в їхні руки, а вони сиділи в їхніх наметах на всім просторі на схід від Ґілеаду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
За часів Саула вони воювалися з агарянами, що й загинули від їхніх рук, і ті почали жити в їхніх шатрах здовж усієї східньої смуги Гілеаду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
За часів Саула вони воювались з Агарянами, що й погибли од їх рук, а вони стали жити в їх шатрах по усїй східній стороні Галаада.
Ukrainian 1905
За часів Саула вони воювались з Агарянами, що й погибли од їх рук, а вони стали жити в їх шатрах по усїй східній стороні Галаада.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І в днях Саула зробили війну проти мешканців, і в їхні руки впали ті, що жили в шатрах, аж до всіх, що на сході Ґалаада.
Ukrainian 2011
У дні Саула вони розпочали війну проти мешканців, і в їхні руки попали ті, котрі жили в наметах, включно з усіма тими, які на сході Ґалааду.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У дні Саула вони вели війну з агарянами, які впали від рук їх, а вони стали жити в наметах і по всьому східному боці Галаада.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За днів Саула вони вели війну з аґарянами, котрі загинули від їхньої руки; а вони почали жити в шатрах їхніх на всій місцині на схід від Ґілеаду.
Ukrainian UMT
У Саулові часи вони воювали з хаґріями й перемогли їх. Потім вони оселилися в хаґрійських наметах і посіли їхні землі у східному Ґілеаді.