1 Corinthians 1:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
а ми проповідуємо Христа розп'ятого, для юдеїв згіршення, а для греків безумство,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ми проповідуємо Христа розп'ятого: -ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
Ukrainian 1905
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ми ж проповідуємо розіп'ятого Христа - і для юдеїв це спокуса, а для греків - безумство.
Ukrainian 2011
Ми ж проповідуємо розп’ятого Христа: для юдеїв — це спокуса, а для греків — безумство.
Ukrainian 2021
а ми проповідуємо Христа розп’ятого: для іудеїв спокусу, а для еллінів безумство;
Ukrainian 2022
а ми проповідуємо розіп’ятого Христа – камінь спотикання для юдеїв і безумство для язичників.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
а ми проповідуємо Христа розп'ятого: для іудеїв спокуса, а для язичників — безумство;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а ми проповiдуємо Христа розп’ятого, для юдеїв спокуса, а для еллiнiв безумство,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А ми проповідуємо Христа розп’ятого, для юдеїв спокуса, а для поганів – безум.
Ukrainian UMT
Ми ж проповідуємо про розіп’ятого Христа. Для юдеїв це вчення є образою, а для поган — безглуздям.