1 Corinthians 10:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Усе це трапилось з ними, як приклади, а написане нам на науку, бо за нашого часу кінець віку прийшов.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов.
Ukrainian 1905
Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
[Усе] це сталося з ними для прикладу, - і для нас воно написане як наука, для яких настали кінці віків.
Ukrainian 2011
[Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
Ukrainian 2021
Усе це відбувалося з ними як прообрази, а написано було для настанови нам, для кого настав кінець віків.
Ukrainian 2022
Це трапилося з ними для нашого прикладу та було написано для того, щоб попередити нас, кого досягнуло сповнення віків.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Все це трапилося з ними, як приклади, а записано як пересторога нам, які досягли останніх віків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Усе це сталося з ними як приклади, а написано для повчання нам, якi досягли останнiх вiкiв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Усе, що відбувалося з ними, як приклади, а описане для застереження нам, котрі сягнули останніх віків.
Ukrainian UMT
Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.