1 Corinthians 10:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
і пили всі той самий духовний напій, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля був Христос!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі - скеля ж був Христос.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос.
Ukrainian 1905
і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
всі випили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом (за ними), - а та скеля - був Христос.
Ukrainian 2011
усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
Ukrainian 2021
і всі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла за ними, а тою скелею був Христос.
Ukrainian 2022
й усі пили той самий духовний напій, бо пили зі Скелі, Яка йшла за ними; а Скелею був Христос.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і пили той самий духовний напій, бо пили від духовної Скелі, яка йшла вслід за ними; Христос був цією Скелею.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i всi пили те саме духовне питво, бо пили вiд духовного грядущого каменя; камiнь же був Хрис­тос.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І всі пили одне й те ж духовне питво, бо пили з духовної Скелі що йшла за ними, а Скеля була Христос.