1 Corinthians 11:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо мусять бути у вас єресі, щоб виявилися випробувані між вами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
Ukrainian 1905
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо так треба, щоб між вами були чвари, аби виявилися між вами й досвідчені.
Ukrainian 2011
Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені.
Ukrainian 2021
Бо мають бути серед вас і поділи, щоб виявилися серед вас гідні.
Ukrainian 2022
Звісно, так треба, щоб між вами були різні угрупування, аби виявилися перевірені.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Безсумнівно, що мусять бути між вами розбіжності думок, щоб виявилися серед вас досвідчені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо повинна бути мiж вами i роз­бiжнiсть думок, щоб виявилися се­ред вас досвiдченi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо мусить бути й різноголосся думок поміж вами, щоб виявилися поміж вас удатні випробовувані.
Ukrainian UMT
бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.