1 Corinthians 12:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
щоб поділення в тілі не було, а щоб члени однаково дбали один про одного.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
Ukrainian 1905
щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб не було розбрату в тілі, але щоб члени самі за себе дбали.
Ukrainian 2011
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
Ukrainian 2021
щоб не було розділення в тілі, а щоб члени однаково дбали один про одного.
Ukrainian 2022
щоб у тілі не було розділення, але щоб усі частини однаково піклувалися одна про одну.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб не було поділення в тілі, а щоб члени однаково дбали один про одного.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб не бу­ло роздiлення в тiлi, але щоб усi члени однаково дбали один про одного.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб не було поділу в тілі, а всі члени однаково піклувалися один про одного.