1 Corinthians 14:37 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли хто вважає себе за пророка або за духовного, нехай розуміє, що я пишу вам, бо Господня це заповідь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якже комусь здається, що він пророк або має якийсь духовний дар, хай розуміє, що те, що пишу, -це заповідь Господня.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповідї Господнї.
Ukrainian 1905
Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповідї Господнї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо хто вважає себе за пророка або за духовного, хай розуміє, що оце пишу я вам; бо то - Господня заповідь.
Ukrainian 2011
Якщо хто вважає себе за пророка або за духовного, нехай розуміє, що оце пишу я вам, бо то — Господня заповідь.
Ukrainian 2021
Якщо хтось вважає себе пророком чи духовним, то хай визнає, що те, що я пишу вам, є заповіді Господні.
Ukrainian 2022
Якщо хтось думає, що він пророк або духовно наділений, то нехай зрозуміє, що те, про що я пишу вам, – це заповідь Господа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли хтось вважає себе за пророка чи за духовного, нехай він визнає, що те, що я пишу вам, є заповідь Господня.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо хто вважає себе проро­ком чи духовним, нехай той розу­мiє, що я пишу вам, бо це заповiдi Господнi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо хтось має себе за пророка чи духовного, той нехай розуміє, що я пишу до вас, бо це – Заповіді Господні.
Ukrainian UMT
Якщо хтось вважає, що він є пророком чи має духовний дар, то нехай визнає, що те, що я пишу вам — Заповідь Господня.