1 Corinthians 16:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж прийде до вас Тимофій, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо діло Господнє він робить, як і я.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
Ukrainian 1905
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб був у вас без страху, бо він чинить діло Господнє, як і я.
Ukrainian 2011
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
Ukrainian 2021
Якщо прийде Тимофій, то дивіться, щоб він був у вас без страху, бо він робить діло Господнє, як і я.
Ukrainian 2022
Якщо прийде Тимофій, дивіться, щоб йому серед вас було нічого боятися, бо він, як і я, виконує діло Господнє.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж прийде до вас Тимофій, то глядіть, щоб він був у вас у безпеці; бо він, як і я, робить діло Господнє.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо прийде до вас Тимофiй, глядiть, щоб вiн був у вас у безпецi; бо вiн робить дiло Господнє, як i я.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо прийде до вас Тимофій, глядіть, щоб він був у вас у безпеці; бо він чинить справу Господню, так само, як я;
Ukrainian UMT
Якщо прийде Тимофій, то подбайте, щоб йому було затишно серед вас, щоб його ніхто даремно не турбував. Бо робить він справу Господню, як і я.