1 Corinthians 3:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
коли ж діло згорить, той матиме шкоду, та сам він спасеться, але так, як через огонь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а коли чиєсь діло згорить, то він зазнає шкоди; однак він сам спасеться, але наче крізь вогонь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
Ukrainian 1905
Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
а в кого діло згорить, той зазнає шкоди; втім, сам спасеться, але так, наче через вогонь.
Ukrainian 2011
а чиє діло згорить, той зазнає шкоди; втім, сам він спасеться, та наче через вогонь.
Ukrainian 2021
У кого діло згорить, той зазнає втрати, однак сам спасеться, але так, ніби з вогню.
Ukrainian 2022
а якщо її праця згорить, вона зазнає збитків, хоча сама буде спасенна, але наче крізь вогонь.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А в кого діло згорить, той буде мати втрату, але він спасеться, тільки так, ніби через вогонь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А в кого дiло згорить, той зазнає втрати; а втiм, сам спасеться, але так, нiби через вогонь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А в кого діяння згорить, той зазнає втрати; а втім, сам урятується, але так, неначе з вогню.
Ukrainian UMT
Чия ж споруда згорить, той зазнає втрати, а сам він буде врятований, уникнувши вогню.