1 Corinthians 4:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А для мене то найменше, щоб судили мене ви чи суд людський, бо я й сам не суджу себе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Для мене то найменша річ, щоб ви мене судили чи якийсь суд людський; ба й сам себе я не суджу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та се в мене найменша річ, щоб мене судили ви або людський суд; нї, я й сам себе не суджу.
Ukrainian 1905
Та се в мене найменша річ, щоб мене судили ви або людський суд; нї, я й сам себе не суджу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мені зовсім не залежить, як ви про мене судите, - або взагалі людський день; я і сам себе не суджу.
Ukrainian 2011
Тож Мені найменше залежить, як про мене судите ви або який взагалі людський суд, бо я і сам себе не суджу.
Ukrainian 2021
Для мене дуже мало значить, як судите про мене ви чи людський суд; я і сам про себе не суджу.
Ukrainian 2022
І мене найменше хвилює те, як мене судитимете ви чи людський суд. Навіть більше, я й сам себе не осуджую.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але для мене не важливо, як судите про мене ви або як судять інші люди, бо я і сам не суджу про себе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Для ме­не не важливо, як судите про мене ви або як судять iншi люди; я i сам не суджу про себе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Для мене дуже мало важить, як судите про мене ви, чи як судять інші люди; я навіть сам не суджу себе.
Ukrainian UMT
Та мені байдуже, чи ви судитимете мене, чи якийсь інший суд людський, адже й сам я себе не суджу.