1 Corinthians 5:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Отож, очистьте стару розчину, щоб стати вам новим тістом, бо ви прісні, бо наша Пасха, Христос, за нас у жертву принесений.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усуньте стару закваску, щоб ви були новим тістом, так, як ви і є прісні, бо Пасха наша, Христос, принесений у жертву.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.
Ukrainian 1905
Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
позбудьтеся старої розчини, щоб були ви новим тістом, бо ви прісні, бо й наша Пасха, Христос, [за нас] принесений у жертву.
Ukrainian 2011
[Тому] усуньте стару закваску, щоби бути новим тістом, бо ви прісні, адже наша Пасха — Христос, принесений [за нас] у жертву.
Ukrainian 2021
Тож очистіть стару закваску, щоб бути вам новим тістом, оскільки ви прісні, бо й Христос, наша Пасха, заколений за нас.
Ukrainian 2022
Позбудьтеся старої закваски, щоби бути новим тістом, без закваски, яким ви і є. Адже наша Пасха, Христос, був принесений у жертву.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отож, очистіть стару закваску, щоб вам стати новим тістом, бо ви безквасні. Пасха наша — Христос, принесений у жертву за нас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, очистiть стару закваску, щоб бути вам новим тiстом‚ бо ви — безкваснi, адже Пасха наша, Христос, за нас у жертву принесений.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, очистіть стару закваску, щоб вам бути новим тістом, бо ви прісні, тому що Пасха наша, Христос, пішов на заклання за нас,
Ukrainian UMT
Позбавтеся старої закваски, щоб вам самим стати новим тістом. Як християни ви і є тим Пасхальним тістом без закваски. Бо Христа, наше Пасхальне Ягня, було принесено в пожертву.