1 Corinthians 7:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Іншим же я говорю, не Господь: коли який брат має дружину невіруючу, і згідна вона жити з ним, нехай він не лишає її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А іншим то кажу я, не Господь: Коли якийсь брат має невіруючу жінку, і вона погоджується з ним жити, нехай її не відпускає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Иншим же я глаголю, не Господь: Коли которий брат має жінку, що не вірує, а любо їй жити з ним, нехай не відпуска її.
Ukrainian 1905
Иншим же я глаголю, не Господь: Коли которий брат має жінку, що не вірує, а любо їй жити з ним, нехай не відпуска її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Іншим уже кажу я, а не Господь: Якщо якийсь брат має невіруючу дружину і та погоджуєтся жити з ним, хай її не покидає.
Ukrainian 2011
Іншим вже кажу я, а не Господь: якщо якийсь брат має невіруючу дружину, і та згідна жити з ним, хай її не покидає.
Ukrainian 2021
Іншим же я кажу, не Господь: якщо якийсь брат має невіруючу дружину і вона згодна жити з ним, то хай він не розлучається з нею.
Ukrainian 2022
Іншим же кажу я, а не Господь: якщо якийсь брат має невіруючу дружину й вона згідна жити з ним, то нехай не розлучається з нею.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А іншим кажу я, не Господь: якщо якийсь брат має жінку невіруючу, і вона згодна жити з ним, то нехай не залишає її.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Iншим же кажу я, а не Гос­подь: коли який брат має жiн­ку невiруючу, i вона згодна жити з ним, то вiн не повинен залишати її;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А іншим я кажу, а не Господь: Коли якийсь брат має дружину невіруючу, і вона згодна жити з ним, то він не повинен залишати її;
Ukrainian UMT
Усім іншим я скажу (та цей наказ від мене, а не від Господа): якщо якийсь брат у Христі має дружину, яка не вірує, і вона згідна жити з ним, то нехай він не розлучається з нею.