1 Corinthians 7:40 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Блаженніша вона, коли так позостанеться за моєю порадою, бо міркую, що й я маю Божого Духа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Однак, на мою гадку, вона буде щасливіша, коли зостанеться такою. Думаю, що і я маю Духа Божого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Щасливша ж, коли так пробувати ме по моїй радї; думаю ж, що й я маю Духа Божого.
Ukrainian 1905
Щасливша ж, коли так пробувати ме по моїй радї; думаю ж, що й я маю Духа Божого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Блаженніше, якщо залишаєтся так, за моєю порадою. Думаю, що і я маю Божого Духа.
Ukrainian 2011
Однак блаженнішою вона є, якщо за моєю порадою залишатиметься так. Думаю, що і я маю Божого Духа.
Ukrainian 2021
Та, на мою думку, вона буде блаженнішою, якщо залишиться як є; а я вважаю, що і я маю Духа Божого.
Ukrainian 2022
Проте, на мою думку, вона буде блаженнішою, якщо залишиться, як є. Думаю, що і я маю Божого Духа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але вона блаженніша, коли такою залишиться, за моєю порадою, бо думаю, що і я маю Дух Божий.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але вона блаженнiша є, коли залишиться так, за моєю порадою; а думаю, що i я маю Духа Божого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але вона щасливіша, якщо залишиться так, на мою пораду; а я гадаю, що маю Духа Божого.
Ukrainian UMT
Але, на мою гадку, вона буде щасливішою, якщо залишиться такою, як є. Це моя думка, та я знаю, що маю Дух Божий.