1 Corinthians 9:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А це я роблю для Євангелії, щоб стати її спільником.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усе я роблю заради Євангелії, щоб став я співучасником її.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се ж роблю задля благовістя, щоб бути спільником у йому.
Ukrainian 1905
Се ж роблю задля благовістя, щоб бути спільником у йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Усе (це) я роблю задля Євангелії, щоб стати її спільником.
Ukrainian 2011
Усе це я роблю задля Радісної Звістки, щоб стати її співучасником.
Ukrainian 2021
А це роблю ради Євангелія, щоб стати його співучасником.
Ukrainian 2022
Усе роблю заради Доброї Звістки, щоб бути її співучасником.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І все це я роблю заради Євангелія, щоб бути співучасником його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Це ж роблю задля Євангелiя, щоб бути спiв­учасником його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це саме чиню й для Євангелії, – щоб співучасником її бути.
Ukrainian UMT
Я роблю все це заради Доброї Звістки, щоб стати одним із тих, на кого пошириться її благословення.