1 John 2:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я вам писав не тому, що ви не знаєте правди, а тому, що ви її знаєте і що ніяка брехня не походить від правди.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не писав я вам, наче б ви не знали правди, а що знаєте її, і що всяка брехня не від правди.
Ukrainian 1905
Не писав я вам, наче б ви не знали правди, а що знаєте її, і що всяка брехня не від правди.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не написав я вам, начебто не знаєте правди, але що її знаєте, і що всяка брехня не є від правди.
Ukrainian 2011
Я написав вам не тому, що ви не знаєте правди, але тому, що ви її знаєте, і що всякий обман не від істини.
Ukrainian 2021
Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви знаєте її, як і те, що всяка неправда не від істини.
Ukrainian 2022
Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви її знаєте, і тому, що жодна брехня не може походити з істини.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви знаєте її, і що всяка неправда не від істини.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я на­писав вам не тому, що ви не знаєте істини, але тому, що ви зна­єте її i що всяка неправда не від істини.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, але через те, що ви знаєте її, а також те, що всіляка неправда не від істини.
Ukrainian UMT
Я ж пишу вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви її знаєте, і тому, що брехня не йде з правди.