1 John 2:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає Сина, той має Отця.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кожний, хто відрікається Сина, той і Отця не має. Хто ж визнає Сина, має й Отця.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має.
Ukrainian 1905
Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кожний, хто зрікається Сина, не має й Батька. Хто визнає Сина, той має й Батька.
Ukrainian 2011
Кожний, хто відрікається від Сина, не має і Отця. Хто визнає Сина, той має і Отця.
Ukrainian 2021
Кожен, хто зрікається Сина, не має і Отця; хто визнає Сина, той має і Отця.
Ukrainian 2022
Кожен, хто зрікається Сина, не має й Отця, а хто визнає Сина, той має й Отця.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Кожен, хто відрікається Сина, не має і Отця; хто ж визнає Сина, має і Отця.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кожен, хто зрікається Сина, не має i Отця, а хто сповідує Сина, має i Отця.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кожний, хто зрікається Сина, не має Батька; а той, що сповідує Сина, має Батька.
Ukrainian UMT
Той, хто відрікається від Сина, не має й Отця, а той, хто визнає Сина, має й Отця.