1 John 2:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А хто додержує Його слово, у тому Божа любов справді вдосконалилась. Із того ми пізнаємо, що в Нім пробуваємо.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А хто береже його слова, в тому любов Божа справді досконала. З того й знаємо, що ми у ньому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому.
Ukrainian 1905
хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А хто додержує його слова, в тому Божа любов справді є досконалою. З цього пізнаємо, що ми є в ньому.
Ukrainian 2011
А хто дотримується Його слова, у тому Божа любов справді є досконалою. Із цього пізнаємо, що ми в Ньому.
Ukrainian 2021
а хто дотримується Його слова, в тому справді любов Божа досягла досконалості. З цього ми дізнаємося, що ми в Ньому.
Ukrainian 2022
Але в кожному, хто дотримується Його Слова, Божа любов стала дійсно досконалою. Так ми розуміємо, що ми є в Ньому.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А хто виконує Слово Його, в тому справді любов Божа досконала: з цього пізнаємо, що ми в Ньому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а хто до­тримує слово Його, в тому істинно любов Божа здійснилася; з цього пізнаємо‚ що ми в Ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А хто дотримується слова Його, в тому справді любов Божа звершилася: саме з цього дізнаємося, що ми в Ньому.
Ukrainian UMT
А хто слухняний вченню Його, в тому любов до Бога й справді прибуває. Саме так ми можемо переконатися в тому, що ми в Бозі.