1 John 3:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Подивіться, яку любов дав нам Отець, щоб ми були дітьми Божими, і ними ми є. Світ нас не знає тому, що Його не пізнав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дивіться, яку велику любов дарував нам Отець, щоб ми дітьми Божими звалися. Ми і є ними. І тому світ нас не знає, бо він його не спізнав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.
Ukrainian 1905
Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Подивіться, яку любов дав нам Батько, щоб ми звалися Божими дітьми,- і ми такими є. Світ нас не знає, тому що його не пізнав.
Ukrainian 2011
Подивіться, яку любов дав нам Отець, щоб ми звалися Божими дітьми! І такими ми є. Світ нас не знає, тому що Його не пізнав.
Ukrainian 2021
Дивіться, яку любов дав нам Отець, щоб нам називатися дітьми Божими. Світ тому не знає нас, що не пізнав Його.
Ukrainian 2022
Подивіться, яку дивовижну любов проявив до нас Отець, щоб ми були названі Божими дітьми! І ми справді Його діти! Світ не знає нас тому, що не пізнав Його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Дивіться, яку любов дав нам Отець, щоб ми дітьми Божими звалися, і ними ми є; світ не знає нас тому, що не пізнав Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бачите, яку любов дав нам Отець, щоб нам називатися і бути дітьми Божими. Світ тому не знає нас, що не пізнав Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дивіться, яку любов дав нам Батько, щоб нам називатися і бути дітьми Божими. Світ через те не знає нас, що не пізнав Його.
Ukrainian UMT
Подумайте, яку велику любов виявив до нас Отець, щоб могли ми називатися дітьми Божими! І ми справді діти Божі! Тому світ і не знає нас, бо не признав і Його.