1 John 3:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Цим пізнаються діти Божі та діти дияволові: Кожен, хто праведности не чинить, той не від Бога, як і той, хто брата свого не любить!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
З того виявляються діти Божі й діти дияволові: кожен, хто не чинить справедливости, не є від Бога, а й той, хто не любить брата свого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
По сьому явні дїти Божі, і дї- ти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.
Ukrainian 1905
По сьому явні дїти Божі, і дї- ти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
У цьому виявляються Божі діти і діти диявола: кожний, хто не чинить справедливости, той не від Бога, як і той, хто не любить свого брата.
Ukrainian 2011
Так виявляються Божі діти і діти диявола: кожний, хто не чинить праведності, той не від Бога, як і той, хто не любить свого брата.
Ukrainian 2021
Так виявляються діти Божі й діти диявола. Кожен, хто не чинить праведності, не є від Бога, як і той, хто не любить свого брата.
Ukrainian 2022
Так можна виявити, хто є Божими дітьми і хто є дітьми диявола: кожен, хто не чинить праведності й не любить свого брата, – не від Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Діти Божі і діти диявола пізнаються так: кожен, хто не творить правди, не є від Бога, так як і той, хто не любить брата свого.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дiти Божi i дiти диявола пiзнаються так: усякий, хто не творить правди, не є вiд Бога, як i той, хто не любить брата свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Діти Божі і діти диявола пізнаються так: Кожний, хто не чинить правди, не є від Бога, а також той, хто не любить брата свого.
Ukrainian UMT
Ось як розпізнати, хто є дітьми Божими, а хто дияволовими: кожен, хто не живе праведно і не любить братів і сестер своїх, до Бога не належить.