1 John 3:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Улюблені, коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Любі! Коли серце не винує, то ми маємо довір'я перед Богом,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,
Ukrainian 1905
Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Улюблені, коли серце наше не звинувачує [нас], маємо сміливість до Бога
Ukrainian 2011
Улюблені, коли наше серце не звинувачує [нас], то маємо сміливість перед Богом,
Ukrainian 2021
Улюблені, якщо наше серце не засуджує нас, то ми маємо сміливість перед Богом
Ukrainian 2022
Любі, якщо наше серце нас не засуджує, то ми маємо сміливість перед Богом
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Улюблені! Якщо наше серце не осуджує нас, то ми маємо дерзання до Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Улюбленi! Якщо наше серце не засуджує нас, то ми маємо дерзновення до Бога
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Улюблені! Якщо серце наше не осуджує нас, то ми маємо відвагу до Бога.
Ukrainian UMT
Любі друзі, якщо серця наші нас не засуджують, то ми без страху наблизимося до Бога.