1 John 3:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Діточки, хай ніхто вас не зводить! Хто чинить правду, той праведний, як праведний Він!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дітоньки, ніхто нехай не вводить вас в оману. Хто чинить правду, той праведний, як і він - праведний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,
Ukrainian 1905
Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Дітоньки, хай ніхто вас не зводить. Хто чинить правду, той праведний, як праведний він.
Ukrainian 2011
Дітоньки, хай ніхто вас не вводить в оману. Хто чинить правду, той праведний, як праведний Він.
Ukrainian 2021
Дітоньки, хай ніхто не вводить вас в оману: хто чинить праведність, той праведний так, як Він праведний.
Ukrainian 2022
Діточки, нехай ніхто не вводить вас в оману. Хто чинить правду, той праведний, як і Він праведний.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Діти, нехай ніхто не вводить вас в оману; хто творить правду, той праведний, як і Він праведний.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Діти! Нехай ніхто не вводить вас в оману. Хто творить правду, той праведний, як i Він праведний.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Діти! Нехай не зводить вас ніхто. Хто чинить правду, той праведний, як Він праведний.
Ukrainian UMT
Любі діти! Не давайте себе обманювати. Той, хто живе праведно, — праведний, як Христос.