1 John 3:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Тому то з'явився Син Божий, щоб знищити справи диявола.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. На це з'явився Син Божий, щоб знищити діла диявола.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.
Ukrainian 1905
хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Тому з'явився Божий Син, щоб знищити діла диявола.
Ukrainian 2011
Хто чинить гріх, той від диявола, адже диявол грішить від початку. Тому з’явився Божий Син, щоби знищити діла диявола.
Ukrainian 2021
Хто чинить гріх, той від диявола, тому що диявол грішить від початку. Для того й з’явився Син Божий, щоб зруйнувати діла диявола.
Ukrainian 2022
Хто чинить гріх, той від диявола, тому що диявол грішить від початку. Тому Син Божий і явився, щоб зруйнувати діла диявола.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто ж чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Тому і явився Син Божий, щоб зруйнувати діла диявола.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто чинить гріх, той від диявола, бо спочатку диявол згрішив. Заради цього i явився Син Божий, щоб зруйнувати діла диявола.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто чинить гріх, той від диявола, тому що спочатку диявол згрішив. Якраз для цього й з’явився Син Божий, щоб зруйнувати заміри лукавого.
Ukrainian UMT
Той же, хто продовжує грішити, належить дияволу, бо диявол грішив від самого початку. На те й з’явився Син Божий, щоб зруйнувати зроблене дияволом.