1 John 5:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто має Сина, той життя має; хто ж Сина Божого не має, той життя не має.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
Ukrainian 1905
Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто має Сина, той має життя; хто не має Божого Сина, той не має життя.
Ukrainian 2011
Хто має Сина, той має життя; хто не має Божого Сина, той не має життя.
Ukrainian 2021
Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
Ukrainian 2022
Хто має Сина, має й життя; а хто не має Сина Божого, не має життя.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто має Сина, той має життя хто не має Сина Божого, не має життя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто має Сина Божого, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто має Сина Божого, має життя; а хто не має Сина Божого, не має життя,
Ukrainian UMT
Той, хто має Сина, має життя, а хто не має Сина, не має й життя.