1 Kings 11:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Ukrainian
І зібрав він при собі людей, та й став провідником банди, коли Давид розбивав їх. І пішли вони до Дамаску, й осілися в ньому, і панували в Дамаску.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Цей зібрав навколо себе людей і став отаманом ватаги, саме тоді, як Давид побив араміїв. Резон завоював Дамаск і осівся там та й царював над Дамаском.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сей скупив круг себе людей й зробивсь отаманом ледарів послї того, як Давид побив Адраазара; й звоювали вони Дамаск, і осїлись там, та й зробили його царем у Дамаску.
Ukrainian 1905
Сей скупив круг себе людей й зробивсь отаманом ледарів послї того, як Давид побив Адраазара; й звоювали вони Дамаск, і осїлись там, та й зробили його царем у Дамаску.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і, зібравши біля себе людей, зробився начальником зграї, після того, як Давид розбив Адраазара; і пішли вони в Дамаск, і оселилися там, і володарювали в Дамаску.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, зібравши біля себе людей, зробився старшиною ватаги, потому, як Давид розгромив Гададезера; і пішли вони на Дамаск, і осіли там, і володарювали в Дамаску.
Ukrainian UMT
Він зібрав людей навколо себе й став ватажком загону повстанців, коли Давид знищив сили Зови. Повстанці пішли до Дамаска, де поселилися й захопили владу.