1 Kings 2:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І буде того дня, як ти вийдеш і перейдеш поток Кедрон, то щоб ти добре знав, що конче помреш. Кров твоя буде на голові твоїй!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж вийдеш і перейдеш через потік Кедрон, то знай, що тобі смерть. Кров твоя впаде тобі на голову.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж ізвідси вийдеш, хоч би поза потік Кедрон, так зараз - знай се - мусиш умерти; кров же твоя впаде на твою голову.
Ukrainian 1905
Коли ж ізвідси вийдеш, хоч би поза потік Кедрон, так зараз - знай се - мусиш умерти; кров же твоя впаде на твою голову.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і розумність Саломона дуже помножилася понад розумність всіх синів старшин і понад всіх розумних Єгипту.
Ukrainian 2011
І буде, що в день твого виходу, коли ти перейдеш потік Кедрон, достеменно знай, що неодмінно помреш, — твоя кров буде на твоїй голові! І цар взяв у нього клятву в той день,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і знай, що в той день, у який ти вийдеш і перейдеш потік Кедрон, неодмінно помреш; кров твоя буде на голові твоїй.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І знай, що того дня, котрого ти вийдеш і перейдеш потік Кедрон, неодмінно помреш; кров твоя буде на голові твоїй.
Ukrainian UMT
Того дня, коли підеш і перетнеш долину Кідрон, можеш бути певний, що помреш. Твоя кров буде на тобі».