1 Kings 20:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сталося, як почув він цю відповідь, а він пив, він та царі в шатрах, то сказав до своїх рабів: Пустіть тарани! І вони пустили тарани на місто.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як тільки Бен-Гадад почув це, а він саме випивав з царями під шатрами, то повелів своїм слугам: «На місця!» І ті облягли місто.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Почувши сю відповідь саме тодї, як попивав із князями в своїх холодних шатрах, повелїв людям своїм: Облягайте місто! І вони облягли місто.
Ukrainian 1905
Почувши сю відповідь саме тодї, як попивав із князями в своїх холодних шатрах, повелїв людям своїм: Облягайте місто! І вони облягли місто.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Назвали піст і Навутея посадили перед народом,
Ukrainian 2011
Закликали до посту і Навутея посадили перед народом,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Почувши це слово, Венадад, який пив разом з царями в наметах, сказав рабам своїм: облягайте місто. І вони облягли місто.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зачувши це слово, Бен-Гадад, котрий жив разом із царями в шатрах, сказав служникам своїм: Беріть в облогу місто. І вони взяли місто в облогу.
Ukrainian UMT
Бен-Гадад почув цю відповідь, коли пив із царями в своєму наметі. Цар Бен-Гадад наказав своїм людям приготуватися до бою, тож вони підготувалися напасти на місто.